-
1 hair
-
2 menneskehår
human hair. -
3 θρίξ
θρίξ, τριχός, ἡ (Hom.+) hairⓐ of animals τρίχες καμήλου camel’s hair: ἔνδυμα ἀπὸ τρ. κ. a garment of camel’s hair Mt 3:4. So Mk 1:6 says of John the Baptist that he was ἐνδεδυμένος τρίχας κ. dressed in camel’s hair.—Of apocalyptic animals w. long hair Rv 9:8 (JMichl, BZ 23, ’36, 266–88; Biblica 23, ’42, 192f).ⓑ of human hair (Jos., Ant. 15, 86, C. Ap. 1, 282): white, black hair Mt 5:36; cp. Rv 1:14. τρίχες πρεσβύτεραι belonging to an older person, i.e. gray Hv 3, 10, 4f; 3, 12, 1. τρ. λευκαί 4, 2, 1. οὐδὲν … οὔτε θρὶξ οὔτε βλέφαρον nothing, neither a hair nor an eyelash (βλ. apparently=βλεφαρί by synecdoche) AcPlCor 2:30. Coming out easily (ἐκ or ἀπὸ τ. κεφαλῆς) Lk 21:18; Ac 27:34 (cp. 1 Km 14:45). αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι all the hairs of the head Mt 10:30; Lk 12:7 (Alcaeus 39, 10 [80, 10 D.2] παρὰ μοῖραν Διὸς οὐδὲ τρίχες [here the text breaks off]=‘against the will of Zeus not even the hairs are’ …—The hair as someth. quite worthless: Paroem. Gr. Zen. [time of Hadrian] 2, 4 ἡ θρὶξ οὐδενὸς ἀξία); cp. 7:38 (αἱ τρ. τῆς κεφαλῆς as Jdth 10:3; Ps 39:13; Philo, Leg. ad Gai. 223), 44; J 11:2; 12:3. ἐμπλοκὴ τριχῶν braiding the hair 1 Pt 3:3. τρίχας λελυμένη with the hair loose Hs 9, 9, 5; cp. 9, 13, 8. λαμβάνειν τινὰ ἐν μιᾷ τῶν τρ. αὐτοῦ take someone by a single hair GHb 20, 61. τρίχες ὀρθαί hair standing on end (Il. 24, 359; Lucian, Philops. 22) Hv 3, 1, 5.—DELG. M-M. -
4 MAÐR
(gen. manns, pl. menn, with the art. menninir), m.1) man (irrespective of sex), human being (guð skapaði síðarst menn tvá, er ættir eru frá komnar);sýndi maðr manni, one showed it to another, it went from from hand to hand;fjöldi manns, a great number of people;múgr manns, crowd of people;2) degree in kinship;vera at þriðja, fjórða, fimta manni, to be related in the third, fourth, fifth degree;hann var manni firr en systrungr Bárðar, he was the son of a cousin of B.;* * *m., qs. mann-r, which form also occurs in old poets, engi mannr und ranni, Vellekla, (for the change of nn before r into ð see the introduction to letter N); gen. manns, dat. manni, acc. mann, plur. menn, qs. menn-r; with the article, menninir, so always in old writers, but in mod. mennirnir erroneously, as if from mennir: the plur. meðr, answering to the sing. maðr, occurs in old poets—meðr vituð öðling æðra, Fms. vii. 87 (in a verse); Norð-meðr róa naðri, vi. 309 (in a verse); meðr fengu mikit veðr, Edda 102; hirð-meðr, veðja, Rekst., all verses of the 11th and 12th centuries; er meðr Myrkvið kalla, Akv. 5: meðr hlutu sár, Fbr. 75 new Ed. (in a verse): gen. pl. manna, dat. mönnum, acc. menn. In Ballads and Rímur after the 15th century, and hence in eccl. writers of later times, a nom. mann is now and then used, esp. in compds influenced by Germ. and Engl., e. g. hreysti-mann, Skíða R. 58; or for the sake of rhyme, ætla þú ekki, aumr mann | af komast muni strafflaust hann, Pass. 14. 17: [Ulf. manna = ἄνθρωπος; in other Teut. languages spelt man, or better mann.]B. A man = Lat. homo, Gr. ἄνθρωπος, also people; eigi vil ek segja frá manninum þvíat mér er maðrinn skyldr, þat er frá manni at segja, at maðr er vel auðigr at fé, Nj. 51; mennskr maðr, a manlike man, a human being, opp. to giants or beings of superhuman strength, Gm. 31; menn eru hér komnir ef menn skal kalla, en líkari eru þeir þursum at vexti ok sýn en mennskum mönnum, Eg. 110; flýjum nú! ekki er við menn um at eiga, Nj. 97; þat hafa gamlir menn mælt, at þess manns mundi hefnt verða ef hann félli á grúfu, Eg. 107; þeir ungu menn ( the young people) elskask sín í millum, Mar.; þótt nökkut væri þústr á með enum yngrum mönnum, Ld. 200; fjöldi manns, múgr manns, Fms. ii. 45, 234, xi. 245; þykkir mönnum nökkur várkunn til þess, 192; var þat margra manna mál, at …, Eg. 537, Fms. i. 45; er þat íllt manni? Eg. 604; sá maðr, that person, K. Þ. K. 4; manna beztr, fríðastr …, the best, fairest … of men, passim; allra manna bezt, beyond all men, best of all men, Bs. i. 67; kona var enn þriði maðr, Hkr. iii. 184; hvárr þeirra manna, each of the wedded fair, Grág. i. 476; góðir menn, good men! in addressing, passim: allit., Guði ok góðum mönnum, to God and all good men, Bs. i. 68: sayings, maðr skal eptir mann lifa, man shall live after man (as a consolation), Eg. 322: maðr er manns gaman, man is man’s comfort, Hm. 46; whence huggun er manni mönnum at, Pass. 2. 10: maðr eptir mann, man after man, in succession; or, maðr af manni, man after man, in turn: sýndi maðr manni, man shewed it to man, it went round from hand to hand, Fms. vi. 216; nú segir maðr manni þessi fagnaðar-tíðendi, Bs. i. 181, Þiðr. 142; kunni þat maðr manni at segja at Bróðir felldi Brján, Nj. 275.2. phrases, þat veit menn (the verb in sing., the noun in plur.), every one knows that! to be sure! Art. 31, 62, Karl. 48; meðr of veit, Sighvat: mod. viti menn! with a notion of irony; thus also menn segja, men say, (in old poët. usage elliptically, kveða = Lat. dicunt, Vþm. 24, 26, 28, 30, Gm. 13, Hdl. 42, Hm. 11; kváðu, people said, Vm. 33): the sing. maðr = Fr. on, mod. Dan. man (in Dan. man siger), is not vernacular.3. in compds. kvenn-maðr, a woman; karl-maðr, a man: of families, Mýra-menn, Síðu-menn, Landn.: inhabitants, people, Norð-menn, Norsemen; Noregs-menn, the men of Norway; Athenu-menn, Athenians; Korintu-menn, Corinthians; of condition of life, leik-menn, laymen; kenni-menn, clergymen; búand-menn, peasants; valds-menn, rulers; kaup-menn, merchants; sjó-menn, seamen; vinnu-menn, labourers.4. degree in a lineage: at þriðja, fjórða, fimta … manni, in the third, fourth, fifth … degree, Grág. i. 321; manni firnari en systrungr …, one degree remoter than …, used of odd degrees (e. g. four on one side and three on the other), ii. 172; hann var manni firr en systrungr Bárðar, he was an odd second cousin of B., Bárð. 165; hence tví-menningar, þrí-menningar, fjór-menningar …, a second, third, fourth … cousin, passim.II. a man. Lat. vir; vér höfum þrjú skip ok hundruð manna á hverju, Fas. ii. 521; síðan fór hann til manna sinna, Fms. v. 514; greiða eyri gulls hverjum manni, 178; hann fór með of manns yfir landit, iv. 146; and so in countless instances: Sigurðar-menn, the followers of S.; Tuma-menn, konungs-menn, Krist-menn, kross-menn, vii. 293, 299, Ó. H. 216.2. a husband; Guð er Kristinnar andar maðr er honum giptisk í trú, Greg. 31: freq. in mod. usage, maðrinn minn, my husband! dóttur-maðr, a son-in-law.3. metaph., vera maðr fyrir e-u, to be man enough for it, able to do it; eg er ekki maðr fyrir því, maðr til þess, id.; hann sýndisk eigi maðr til at setjask í svá háleitt sæti, Bs. i. 743; mikill, lítill, maðr fyrir sér, to be a great, strong, weak man, and the like.III. the Rune m, see introduction.C. COMPDS, manns- and manna-: manns-aldr, m. a man’s life, generation, 623. 10, Fms. viii. 240, Fas. i. 406. manns-bani, a, m. ‘man’s bane,’ a man-slayer, Js. 49, Ni. 119. manns-barn, n. a ‘man’s bairn;’ in the phrase, hvert m., every child of man, Sturl. i. 47. manna-bein, n. pl. human bones, Fms. i. 230. manns-blóð, n. human blood, Nj. 59, Fms. iii. 125. manna-búkar, m. pl. corpses of slain, Fms. iii. 7, xi. 355. manna-bygð, f. human abodes, opp. to the wilderness, Fms. i. 215. manna-bær, m. dwelling-houses, Ann. 1390. manns-bætr, f. pl. weregild, Eg. 259. manns-efni, n. a man to be; gott-m. (see efni), Eg. 368, Fms. i. 174, Fær. 231. manna-farvegr, m. a foot-path, Gþl. 539. manns-fingr, m. a human finger. manna-forráð, n. ‘man-sway,’ rule, dominion; the godord or priesthood is often in the Laws and Sagas so called, Hrafn. 21, Nj. 149, Grág., Ísl. ii. 402, Fms. x. 45. manna-forræði, n. = mannaforráð, Nj. 231, Ld. 310. manns-fótr, m. a human foot, Hkr. ii. 114. manna-fundr, m. a meeting of men, Grág. i. 420. manns-fylgja, u, f., or manna-fylgjur, f. pl. fetches of men, Lv. 69, Fs. 68; see fylgja. manna-för, n. pl. men’s footprints, Eg. 578. manna-grein, f. distinction of men, Fms. viii. 21. manns-hauss, m. a human skull, Þorf. Karl. 242. manns-hár, n. human hair, Edda 4, Fas. iii. 266. manns-hold, n. human flesh, Fms. xi. 235. manna-hugir, m. pl., see hugr III. 2, Háv. 55, Þórð. 17 new Ed. manna-hús, n. pl. men’s houses, Fbr. 77: human abodes. manns-höfuð, manna-höfuð, m. (he human head, K. Á. 1, Fms. x. 280, Nj. 275. manns-hönd, f. a human hand, Fas. i. 66. manns-kona, u, f. a man’s wife, married woman, Grág. i. 335, 337, 341, 344, 380, Bs. i. 777, Sks. 340. manna-lát, n. the loss of men, loss of life, death, Nj. 248, Eg. 585, Orkn. 296. manns-lát, n. a person’s death, decease; heyra mannslát, to hear of a person’s death. manns-líf, n. man’s life, Hom. 6. manns-líki, n. human shape, Edda 9. manna-lof, n. praise of men, Hom. 83. manna-mál, n. human voices, human speech, Nj. 154; or manns-mál, id., in the phrase, það heyrist ekki mannsmál, no man’s voice can be heard, of a great noise. manna-missir, m. the loss of men, Sturl. iii. 7, Fas. ii. 552. manns-morð, n. murder, N. G. L. i. 256. manna-mót, n. = mannfundr, Grág. i. 343. manns-mót, n. manly mien, ‘manfulness,’ Fms. i. 149, xi. 86; þat er mannsmót að honum, he looks like a true man. manna-munr, m. distinction, difference of men, Bs. i. 855. manna-múgr, m. a crowd of people, Fær. 12. manns-mynd, f. the human shape, Stj. 147. manna-reið, f. (a body of) horsemen, Nj. 206. manna-samnaðr, m. = mannsafnaðr, Ísl. ii. 83. manna-seta, u, f. men staying in a place, Ld. 42. manna-skipan, f. the placing of people, as at a banquet, in battle, Korm. 62, Sturl. i. 20, ii. 237. manna-skipti, n. pl. exchange of men, Germ. auswechselung, Hkr. i. 8. manna-slóð, f. ‘man’s sleuth,’ a track of men, Sturl. i. 83. manna-spor, n. pl. men’s footprints. Sturl. ii. 90, Eg. 578, Landn. 191. manna-styrkr, m. help, Þórð. 74. manna-sættir, m. a daysman, peacemaker, Fms. x. 51, Eb. manna-taka, u, f. a reception of men, strangers, Fb. ii. 194. manna-tal, n. = manntal, Hkr. ii. 340. manns-váði, a, m. danger of life, Fms. viii. 224. manna-vegr, m. a road where men pass, opp. to a wilderness, Grett. 115 A, Ld. 328. manna-verk, n. pl. = mannvirki, man’s work, work by human hands, Fb. i. 541. manns-verk, n. work to be done by a person, N. G. L. i., 38, Gþl. 114. manna-vist, f. a human abode. Fms. i. 226, Jb. 9, Orkn. 434. manns-vit, n. ‘man’s wit,’ human understanding, reason, Nj. 106. manna-völd, n. pl.; in the phrase, e-t er af manna-völdum, it is due to human causes, not by natural causes, e. g. of a fire, the disappearance of a thing, or the like, Nj. 76, Fms. ii. 146, iii. 98. manns-vöxtr, m. a man’s stature, Fas. ii. 508, Hom. 112. manna-þengill, m. king of men, the name of Njörð, Gm. 16, Edda 104. manns-æði, n. human bearing, behaviour. manns-æfi, f. man’s lifetime; mart kann skipask á mannsæfinni, a saying, Fms. vii. 156; mart verðr á mannsætinni, útítt var þat þá er vér vórum ungir, Fær. 195. -
5 kıl
"1. a (human) hair (especially one not of the scalp); an animal hair; bristle. 2. goat hair. 3. (made of) goat hair. 4. (made of) bristle. 5. slang (someone) one cannot stand, who makes one sick. 6. slang someone one cannot stand, someone who makes one sick. -ını bile kıpırdatmamak/oynatmamak not to turn a hair, not to bat an eyelash, to appear completely unmoved. - çadır haircloth tent. - çekmek slang to flatter, soft-soap. -ına dokunmamak /ın/ not to touch a hair of (someone´s) head, not to injure or offend (someone) in any way. - fırça 1. brush (made of bristle). 2. brush made of one hair (used by a miniaturist). -ına hata gelmemek not to receive so much as a scratch, not to be injured at all. - kadar just the tiniest bit of, a very small amount of. - (kadar) kalmak /a/ to come within an inch (of): Kıl kaldı boğulacaktı. He very nearly drowned. -ı kıpırdamamak not to turn a hair, to appear completely unmoved. -ı kırk yaran overly meticulous. -ı kırk yarmak to split hairs. -dan nem kapmak to take offense at the slightest things. - olmak /a/ slang to be unable to stomach (someone). - payı 1. hairbreadth, infinitesimal. 2. by the skin of one´s teeth, narrowly. - payı kalmak /a/ to come within an inch of. - şaşmadan painstakingly, without leaving an i undotted. - testere fretsaw, scroll saw." -
6 מזיא
מַזְיָא, מַזְיָיא, מִיזְיָאm. collect. noun (זא, cmp. מוֹזָא; Syr. pl. מזא, P. Sm. 206 4) hair. Targ. Y. Deut. 21:12.Naz.39a האי מ׳וכ׳ (Rashi בינתא) does hair grow from beneath or from above?Meg.18a הוה מהפך במַזְיֵיה was busying himself with his hair; R. Hash. 26b Ms. M. (ed. בשעריה). Ned.50a. Snh.110a top סתרתה למַזְיָהּ she loosened her hair. Ib. גייז ליה למִיזְיֵיכוּ he cut your hair off (shaved you all over). Yeb.116b סתרי מִזְיֵיךְ loosen thy hair. Ab. Zar.75a דמ׳ (filters made) of human hair.Targ. Is. 3:20 קולמז מסיא ( קולמן ed. Lag.), Var. קלמסמסיא, קול מזמסיא, Ar. קלמזמ׳, read: קוּלְמְסֵי מַזְיָא hair-pins (h. text קשרים; LXX ἐμπλόκιον; cmp. LXX Ex. 35:22. -
7 מזייא
מַזְיָא, מַזְיָיא, מִיזְיָאm. collect. noun (זא, cmp. מוֹזָא; Syr. pl. מזא, P. Sm. 206 4) hair. Targ. Y. Deut. 21:12.Naz.39a האי מ׳וכ׳ (Rashi בינתא) does hair grow from beneath or from above?Meg.18a הוה מהפך במַזְיֵיה was busying himself with his hair; R. Hash. 26b Ms. M. (ed. בשעריה). Ned.50a. Snh.110a top סתרתה למַזְיָהּ she loosened her hair. Ib. גייז ליה למִיזְיֵיכוּ he cut your hair off (shaved you all over). Yeb.116b סתרי מִזְיֵיךְ loosen thy hair. Ab. Zar.75a דמ׳ (filters made) of human hair.Targ. Is. 3:20 קולמז מסיא ( קולמן ed. Lag.), Var. קלמסמסיא, קול מזמסיא, Ar. קלמזמ׳, read: קוּלְמְסֵי מַזְיָא hair-pins (h. text קשרים; LXX ἐμπλόκιον; cmp. LXX Ex. 35:22. -
8 מַזְיָא
מַזְיָא, מַזְיָיא, מִיזְיָאm. collect. noun (זא, cmp. מוֹזָא; Syr. pl. מזא, P. Sm. 206 4) hair. Targ. Y. Deut. 21:12.Naz.39a האי מ׳וכ׳ (Rashi בינתא) does hair grow from beneath or from above?Meg.18a הוה מהפך במַזְיֵיה was busying himself with his hair; R. Hash. 26b Ms. M. (ed. בשעריה). Ned.50a. Snh.110a top סתרתה למַזְיָהּ she loosened her hair. Ib. גייז ליה למִיזְיֵיכוּ he cut your hair off (shaved you all over). Yeb.116b סתרי מִזְיֵיךְ loosen thy hair. Ab. Zar.75a דמ׳ (filters made) of human hair.Targ. Is. 3:20 קולמז מסיא ( קולמן ed. Lag.), Var. קלמסמסיא, קול מזמסיא, Ar. קלמזמ׳, read: קוּלְמְסֵי מַזְיָא hair-pins (h. text קשרים; LXX ἐμπλόκιον; cmp. LXX Ex. 35:22. -
9 מַזְיָיא
מַזְיָא, מַזְיָיא, מִיזְיָאm. collect. noun (זא, cmp. מוֹזָא; Syr. pl. מזא, P. Sm. 206 4) hair. Targ. Y. Deut. 21:12.Naz.39a האי מ׳וכ׳ (Rashi בינתא) does hair grow from beneath or from above?Meg.18a הוה מהפך במַזְיֵיה was busying himself with his hair; R. Hash. 26b Ms. M. (ed. בשעריה). Ned.50a. Snh.110a top סתרתה למַזְיָהּ she loosened her hair. Ib. גייז ליה למִיזְיֵיכוּ he cut your hair off (shaved you all over). Yeb.116b סתרי מִזְיֵיךְ loosen thy hair. Ab. Zar.75a דמ׳ (filters made) of human hair.Targ. Is. 3:20 קולמז מסיא ( קולמן ed. Lag.), Var. קלמסמסיא, קול מזמסיא, Ar. קלמזמ׳, read: קוּלְמְסֵי מַזְיָא hair-pins (h. text קשרים; LXX ἐμπλόκιον; cmp. LXX Ex. 35:22. -
10 מִיזְיָא
מַזְיָא, מַזְיָיא, מִיזְיָאm. collect. noun (זא, cmp. מוֹזָא; Syr. pl. מזא, P. Sm. 206 4) hair. Targ. Y. Deut. 21:12.Naz.39a האי מ׳וכ׳ (Rashi בינתא) does hair grow from beneath or from above?Meg.18a הוה מהפך במַזְיֵיה was busying himself with his hair; R. Hash. 26b Ms. M. (ed. בשעריה). Ned.50a. Snh.110a top סתרתה למַזְיָהּ she loosened her hair. Ib. גייז ליה למִיזְיֵיכוּ he cut your hair off (shaved you all over). Yeb.116b סתרי מִזְיֵיךְ loosen thy hair. Ab. Zar.75a דמ׳ (filters made) of human hair.Targ. Is. 3:20 קולמז מסיא ( קולמן ed. Lag.), Var. קלמסמסיא, קול מזמסיא, Ar. קלמזמ׳, read: קוּלְמְסֵי מַזְיָא hair-pins (h. text קשרים; LXX ἐμπλόκιον; cmp. LXX Ex. 35:22. -
11 Menschenhaar
-
12 caradura
f. & m.bully, brass neck.* * *► adjetivo1 familiar cheeky1 familiar cheeky devil\tener (mucha) caradura familiar to have (a lot of) cheek* * *1.SMF cheeky person, sassy person (EEUU)¡caradura! — you've got a cheek o a nerve! *
2.SF cheek *, nerve ** * *Iadjetivo (fam) sassy (AmE colloq), cheeky (BrE colloq)IImasculino y femenino1) (fam) cara 4) b)* * *= chutzpah, cad.Ex. Typical examples are 'Who is it that has made most gramophone records?' 'What is the diameter of a human hair?' Which are the commonest surnames?' 'What was it that Jane Austen said about apple pie?' 'What does ' chutzpah' mean?'.Ex. Not only that, but this cad has also convinced them she is losing her faculties.* * *Iadjetivo (fam) sassy (AmE colloq), cheeky (BrE colloq)IImasculino y femenino1) (fam) cara 4) b)* * *= chutzpah, cad.Ex: Typical examples are 'Who is it that has made most gramophone records?' 'What is the diameter of a human hair?' Which are the commonest surnames?' 'What was it that Jane Austen said about apple pie?' 'What does ' chutzpah' mean?'.
Ex: Not only that, but this cad has also convinced them she is losing her faculties.* * *B* * *
caradura adjetivo (fam) sassy (AmE colloq), cheeky (BrE colloq)
■ sustantivo masculino y femenino (fam) sassy devil (AmE colloq), cheeky swine (BrE colloq)
■ sustantivo femenino (fam) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)
caradura mf familiar cheeky devil: ¡qué caradura es!, he's got a cheek!, US he has a lot of nerve!
' caradura' also found in these entries:
Spanish:
morro
- valor
English:
sassy
* * *♦ adj♦ nmf* * *m/f famguy/woman with a nerve, Brcheeky devil fam* * *caradura2 n cheeky devil -
13 descaro
m.1 cheek, impertinence.2 insolence, cheek, brazenness, cynicism.* * *1 impudence, cheek, nerve\¡qué descaro! what a cheek!, what a nerve!, of all the cheek!* * *noun m.cheek, nerve* * *SM (=insolencia) cheek *, nerve *tuvo el descaro de decirme que... — he had the cheek o nerve to tell me that... *
¡qué descaro! — what a cheek! *, what a nerve! *
* * *tergiversan los hechos con un descaro... — they misrepresent the facts so blatantly
* * *= chutzpah, effrontery, blatancy, shamelessness, impudence, pertness.Ex. Typical examples are 'Who is it that has made most gramophone records?' 'What is the diameter of a human hair?' Which are the commonest surnames?' 'What was it that Jane Austen said about apple pie?' 'What does ' chutzpah' mean?'.Ex. This article discusses the use of the term 'chutzpah' by courts suffering various effronteries at the hands of attorneys and even witnesses who appear before them in both criminal and civil matters.Ex. There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex. There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex. Because impudence is a vice, it does not follow that modesty is a virtue.Ex. We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.----* con descaro = impudently.* con todo descaro = shamelessly.* tener el descaro de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.* * *tergiversan los hechos con un descaro... — they misrepresent the facts so blatantly
* * *= chutzpah, effrontery, blatancy, shamelessness, impudence, pertness.Ex: Typical examples are 'Who is it that has made most gramophone records?' 'What is the diameter of a human hair?' Which are the commonest surnames?' 'What was it that Jane Austen said about apple pie?' 'What does ' chutzpah' mean?'.
Ex: This article discusses the use of the term 'chutzpah' by courts suffering various effronteries at the hands of attorneys and even witnesses who appear before them in both criminal and civil matters.Ex: There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex: There is no argument about this, because the blatancy and shamelessness of it are undeniable.Ex: Because impudence is a vice, it does not follow that modesty is a virtue.Ex: We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.* con descaro = impudently.* con todo descaro = shamelessly.* tener el descaro de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.* * *audacity, nerve ( colloq)¡qué descaro! entrar así sin pedir permiso what a nerve o ( BrE) cheek, coming in like that without asking!tergiversan los hechos con un descaro … they misrepresent the facts so blatantly* * *
Del verbo descararse: ( conjugate descararse)
me descaro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
se descaró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
descaro sustantivo masculino
audacity, nerve (colloq);◊ ¡qué descaro! what a nerve!
descaro sustantivo masculino cheek, nerve: ¡qué descaro!, what a cheek!
' descaro' also found in these entries:
Spanish:
desvergüenza
- frescura
- jeta
- cara
- morro
- tupé
- valor
English:
gall
- immodesty
- nerve
- sauce
- cheek
* * *descaro nmcheek, impertinence;¡qué descaro!, acudir sin ser invitados what a cheek, coming without being invited!;se dirigió a su profesor con mucho descaro he spoke to his teacher very cheekily;mienten con todo el descaro they lie quite shamelessly o brazenly* * *m nerve* * *descaro nm: audacity, nerve* * *descaro n cheek / nerve -
14 χαίτη
χαίτ-η, ἡ,A loose, flowing hair,ζανθὴν ἀπεκείρατο χαίτην Il.23.141
;τίλλοντό τε χαίτας Od.10.567
, cf. S.Aj. 634 (lyr.):χαίταν ἐλαίᾳ.. στεφανωσάμενον B.10.28
; pl., of a single person,χαίτας πεζαμένη Il. 14.175
, cf. 10.15, Pi.N.1.14, B.16.105, etc.; χαίτᾰς ([dialect] Dor. acc.)ὑπὲπ κεφαλῆς Tyrt.1.39
Diehl; used esp. of back hair, acc.to Ruf. Onom.14.2 of a horse's mane,θαλερὴ δ' ἐμιαίνετο χαίτη Il.17.439
, cf. 19.405; , cf. X.Eq. 5.5, 7.1, Plu.Pel.22.3 after Hom., of a lion's mane, E.Ph. 1121; ὅσα χαίτην ἔχει, ὥσπερ λέων, opp. ὅσα λοφιὰν ἔχει, ὥσπερ ἵππος, Arist.HA 498b28, cf. PA 658a31: but metaph., φρίξας λοφιᾶς λασιαύχενα χαίταν, of Aeschylus, Ar.Ra. 822 (hex.).b ὀξυβελεῖς χ., of a hedgehog's spines, Emp.83.2.5 metaph. of trees, foliage, Call.Del.81: pl., Theoc.6.16, Anacreont.17/18.12; alsoβύβλος.. ἐπ' ἄκρῳ χαίτην ἔχουσα Str.17.1.15
. (Ambraciot word acc. to AB1095: not in Prose of human hair; cf. Avest. gaēsa- 'curly hair'.) -
15 saeta
I. A.Plur.1.Absol., Lucr. 5, 786;2.of a boar,
Ov. M. 8, 428; cf. 2, B. infra;of a porcupine,
Claud. Hystr. 6;of the fish aper,
Ov. Hal. 59;of a goat,
Verg. G. 3, 312;of a cow,
id. A. 7, 790;of a horse,
Amm. 29, 2, 4; Val. Fl. 6, 71:ita quasi saetis labra mihi compungit barba,
Plaut. Cas. 5, 2, 48.—With gen.:B.saetae leonis,
Prop. 4, 9, 44.—Sing.:II.saeta equina,
Cic. Tusc. 5, 21, 62:nigrae saetae grex (suum),
Col. 7, 9, 2; cf. Verg. A. 7, 667.—Meton.A.Of stiff, bristly, human hair, Verg. A. 8, 266; id. G. 3, 312; Ov. M. 13, 850; Juv. 2, 11; Mart. 6, 56.—B.Of the spiny leaves of coniferous trees, Plin. 16, 10, 18, § 41.—C.Of any thing made of coarse hair or bristles, e. g. the bottom or leader of an angling-line, Ov. Hal. 34:D.piscem tremulā salientem ducere saetā,
Mart. 1, 56, 9;so,
id. 10, 30, 16.—A brush made from bristles:parieti siccato cera Punica cum oleo liquefacta candens saetis inducatur,
Plin. 33, 7, 40, § 122; cf. Vitr. 7, 9, 3. -
16 πῖλος
πῖλος, ὁ,A wool or hair wrought into felt, used as a lining for helmets, Il.10.265 ; for shoes, Hes.Op. 542, cf. Pl.Smp. 220b, Luc.Rh.Pr.15; but τὴν τῶν οἰκείων πίλων γένεσιν, playfully, of the human hair, Pl.Lg. 942e.II anything made of felt, esp. close-fitting cap, Hes.Op. 546, Arist.GA 785a27, AP6.90 (Phil.), etc.; πίλους τιάρας φορέοντες wearing turbans for caps, Hdt.3.12;ἀντὶ τῶν π. μιτρηφόροι ἦσαν Id.7.62
, cf. 61,92 ;πῖλοι τοῖς δημοσίοις IG22.1672.70
; π. λευκός ib.5(1).1390.13 (Andania, i B. C.); of various fashions,π. Ἀρκαδικός Polyaen.4.14
;Λακωνικός Poll.1.149
; Μακεδονικός, = καυσία, Id.10.162 ; π. χαλκοῦς a brazen cap, i. e. helmet, Ar.Lys. 562 ; of the apex worn by Roman flamines, D.H.2.64 (pl.).3 felt cloth, used for carpets, mats, tents, etc., Hdt. 4.23,73,75, Hp.Aër.18 (pl.), cf. X.Cyr.5.5.7, Aen.Tact.33.3 (pl.), etc.; for horse-cloths, Plu.Art.11.4 felt cuirass, jerkin, Th.4.34. -
17 волосы человека
Perfume: human hair -
18 человеческие волосы
Makarov: human hairУниверсальный русско-английский словарь > человеческие волосы
-
19 mannshár
n. human hair. -
20 falt
nm. g.v. fuilt, human hair
См. также в других словарях:
Human hair color — Hair color is the pigmentation of hair follicles due to the two types of melanin, eumelanin and phaeomelanin. Generally, if more melanin is present in the hair, the color of the hair is darker; if less melanin is present, the hair color is… … Wikipedia
Hair weave — Hair weaving is weaving or braiding human or synthetic hair into existing natural hair. It is also known as Hair Integration. The hair extension is woven to cornrowed hair or to small sections of loose hair. Not maintaining hair extensions… … Wikipedia
Hair jewellery — Hair work, or jewellery made of human hair, was in fashion during most of the 19th century and a few decades into the 20th. It disappeared when short skirts and the bob became stylish around 1925. There are several reasons why hair work was… … Wikipedia
Hair Club — is one of the largest companies in the hair restoration and hair replacement industry, with more than 90 locations throughout the United States, Canada, and Puerto Rico. The company was founded in 1976 by Sy Sperling, known by the trademark… … Wikipedia
Hair prosthesis — Hair prostheses (or cranial prosthesis) (or cancer wig ), is similar in construction to a wig. Both are artificial hairpieces, often constructed by ventilating the hair (which means to attach the hair one by one with a special needle) using… … Wikipedia
Hair Wars — is an annual touring event which has become one of the biggest African American hair shows in the United States. It is a showcase for artists and salons to create unconventional, elaborate, vibrant hair styles and fashion using primarily human… … Wikipedia
Hair-brown — ( broun ), a. Of a clear tint of brown, resembling brown human hair. It is composed of equal proportions of red and green. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
hair implant — hair′ im plant n. srg the insertion of synthetic fibers or human hair into a bald area of the scalp Compare hair transplant • Etymology: 1970–75 … From formal English to slang
hair-work — hairˈ work noun Work done or something made with (esp human) hair • • • Main Entry: ↑hair … Useful english dictionary
Hair — For other uses, see Hair (disambiguation). Hairy redirects here. For individuals nicknamed the Hairy , see List of people known as the Hairy. Hair Cross section of a hair Latin unguis … Wikipedia
Human skin color — Skin pigmentation redirects here. For animal skin pigmentation, see Biological pigment. Variety of skin colors Human skin color is primarily due to the presence of melanin in the skin. Skin color ranges from almost black to white with a pinkish… … Wikipedia